Логин (фамилия): Пароль (штрих-код):

Электронный каталог МУБиНТ - результаты поиска

Базы данных: 
Электронный каталог МУБиНТ, г. ЯрославльЭлектронный каталог МУБиНТ, г. РыбинскЦентр иностранной литературыСводный каталог НТЛ по Ярославской области"Руконт"-Национальный цифровой ресурсЭлектронный каталог выпускных квалификационных работ

Виды поиска: 
Стандартный Расширенный По словарю

Поиск в найденном
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Колесников, А. А.$<.>)
Общее количество найденных документов : 22
Показаны документы с 21 по 22
 1..20  21..22 
21.
Шифр: ИН в ВШ/2017/1
   Журнал

Иностранные языки в высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2017г. N 1
Содержание:
Раздел 1. Концептосфера как упорядочивание языковой картины мира
Джиоева, А. А. Концептуализация мира в английском лексиконе. Часть 2 / А. А. Джиоева
Степанов, В. Н. Концептосфера и дискурс господства (Herrscaft) в немецкой философской традиции / В. Н. Степанов
Раздел 2. Исследование языка в динамике его развития
Петренко, А. Д. Редукция гласных как внутренний фактор фонетической эволюции языка / А. Д. Петренко, Д. М. Храбскова
Проскурякова, Д. Ю. Элементы современного французского языка пригородов в художественном тексте (на материале романа Фаизы Ген "Kiffe kiffe demain") / Д. Ю. Проскурякова
Раздел 3. Лингводидактические предпосылки преподавания теории и практики языка на языковых факультетах
Колесников, А. А. Как организовать работу студентов с иноязычным литературным произведением на основе сервисов Веб 2.0: от теории к практике / А. А. Колесников
Колкер, Я. М. Обучение русскому языку как иностранному: функционал языка-посредника в свете концепции многоязычия / Я. М. Колкер, Е.С. Устинова
Сулейманова, О. А. Развитие научного потенциала высшей школы: к вопросу об оптимизации преподавания теоретических дисциплин в системе бакалавриата / О. А. Сулейманова
Раздел 4. Слово в языке и в тексте: переводческий аспект
Лю, Байвэй. Культурная интерпретация семантики иероглифа (половина) и способы его перевода на русский язык (на примере романа "Сон в Красном тереме") / Байвэй Лю
Новикова, Э. Ю. Перевод в туристическом дискурсе: межкультурное измерение, жанрово-коммуникативная обусловленность / Э. Ю. Новикова
Раздел 5. Институт Конфуция - теории и практике поэтического перевода (материалы Международной конференции "Проблемы художественного перевода русской и китайской литературы", Чаньчунский университет, Чанчунь, КНР, 15-18 сентября 2016 года)
Ван, Нин. О технике перевода на китайский язык специфических культурных компонентов русской поэзии на примере стихотворений С.А. Есенина / Нин Ван
Ван, Цзиньлин. Эстетические особенности философской поэзии С. Есенина и средства передачи их на китайском языке / Цзиньлин Ван, Нин Ван
Цзэн, Сын. Значимость сохранения рифмовки оригинала при переводе / Сын Цзэн
Шань, Нина. Роль художественного перевода как средства обучения иностранному языку / Нина Шань
Гу, Юй. Из поэтических переводов на китайский язык: С.А. Есенин и А.А. Тарковский / Юй Гу
Раздел 6. In Memoriam
Памяти Феликса Абрамовича Литвина (И.Н. Щекотихина, О.Б. Абакумова, В.А. Головко, В.Н. Шашкова, А.Д. Бакина)
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : Чит. зал (1)
Свободны: Чит. зал (1)

Найти похожие

22.
Шифр: ИН в ВШ/2019/1
   Журнал

Иностранные языки в высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2019г. N 1
Содержание:
Раздел 1. Инновации в лингводидактике: проблемы профориентации
Епимахова, А. С. Об опыте подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации с позиций интегративного переводоведения / А. С. Епимахова, М. М. Лютянская, А. М. Поликарпов
Колесников, А. А. Количественный и качественный контроль результатов профориентационного обучения иностранным языкам / А. А. Колесников
Раздел 2. Художественный текст с позиций стилистики и теории перевода
Лобанов, С. В. Жанровые особенности апеллятивной функции интертекста (на материале эпиграфа в серии романов Р. Асприна "MythAdventures") / С. В. Лобанов
Серегина, М. А. Раннее творчество У. Годвина в контексте сентиментализма на примере эпистолярного романа "Итальянские письма" / М. А. Серегина
Шмунер, А. С. Прием компенсации при переводе японской поэзии как способ передачи замысла автора (на материале стихотворений Канэко Мисудзу) / А. С. Шмунер, С. В. Жигачёва
Раздел 3. Исследование функциональных стилей
Киселева, О. М. Стандартизация преобразования идиом в русско- и немецкоязычных текстах средств массовой информации / О. М. Киселева
Рие, Такахаши. Деловое письмо как отражение особенностей картины мира (на материале русского и японского языков) / Такахаши Рие
Фатеева, Н. А. Лексико-грамматические и стилистические особенности передачи терминологии, названий и клише при переводе договоров и контрактов в языковой паре "русский язык-английский язык" / Н. А. Фатеева
Раздел 4. Институт Конфуция: теория перевода и обучение переводу
Лю, Байвэй. Когнитивная интерпретация архитектуры Сада роскошных зрелищ и перевод ее описания на русский язык (Цао Сюэцинь "Сон в красном тереме") / Байвэй Лю
Синь, На. Эквивалентность в современной китайской теории перевода / На Синь
Шань, Нина. Применимость методики "флип-класса" к преподаванию перевода как специальности6 возможности и ограничения / Нина Шань
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : Чит. зал (1)
Свободны: Чит. зал (1)

Найти похожие

 1..20  21..22