Логин (фамилия): Пароль (штрих-код):

Электронный каталог МУБиНТ - результаты поиска

Базы данных: 
Электронный каталог МУБиНТ, г. ЯрославльЭлектронный каталог МУБиНТ, г. РыбинскЦентр иностранной литературыСводный каталог НТЛ по Ярославской области"Руконт"-Национальный цифровой ресурсЭлектронный каталог выпускных квалификационных работ

Виды поиска: 
Стандартный Расширенный По словарю

Поиск в найденном
 Найдено в других БД:"Руконт"-Национальный цифровой ресурс (4)
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=интертекстуальность<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
 1..4 
1.
80/81
Д33


    Денисова, Г. А.
    В мире интертекста: язык, память, перевод [Текст] : научно-популярная литература / Г. А. Денисова. - М. : Азбуковник, 2003. - 298 с. - Библиогр.: с. 264-291. -Указ. имен: с. 292-297. - ISBN 5-93786-049-7 :
    Содержание:
Общий взгляд: теоретические и методологические проблемы описания интертекстуальности
Интерпретация или полет фантазии? Еще раз к вопросу о прочтении интертекстуальных знаков
Интертекстуальность и лингвокультурное сознание
Интертекстуальность и лингвокультурное сознание
ГРНТИ
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание--Переводоведение
Аннотация: Данная книга- еще один опыт проникновения в историю и теорию интертекста. От всех предшествующих исследований она отличается тем, что межтекстовые отношения в ней получают свое осмысление сквозь призму "лингвокультурного сознания" и основным объектом анализа ставится сложная проблема функционирования интертекстуальных связей при художественном переводе. С психологической точки зрения обсуждается вопрос об автопереводе в условиях "родного" билингвизма (В. Набоков). Теоретические? положения дополняются анализом стратегий перевода постмодернистских текстов (Д. Пригова, Л. Рубинштейна, В. Сорокина, В. Пелевина и др.), которые ориентированы на множественность интерпретаций и прочтений. Особая роль уделяется проблеме актуализации "этнокультурной памяти" оригинального произведения, а также реконструкции горизонта ожидания зарубежного читателя.
Чит. зал
Свободных экз. нет
Найти похожие

2.
    (Свободных экземпляров нет)
Шифр: ИН в ВШ/2012/3
   Журнал

Иностранные языки в высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2012г. N 3 . - 298.25, р.
Содержание:
Идилова, И. С. Интертекстуальность как один из факторов организации структуры дискурса / И. С. Идилова. - С.5-9
Колесников, А. А. Уровневая модель развития профориентационной компетенции при обучении иностранным языкам в системе филологического образования / А. А. Колесников. - С.10-24
Колкер, Я. М. Что есть "фоновые знания" для переводчика художественной литературы / Я. М. Колкер. - С.25-31
Молчанова, Л. В. Глубинные лингводидактические универсалии как инструмент формирования функционального многоязычия / Л. В. Молчанова. - С.32-36
Пескова, Н. А. Историческое изменение в контексте внутрисистемных отношений / Н. А. Пескова. - С.37-41
Петросян, Л. В. Функционирование имени собственного в художественном дискурсе / Л. В. Петросян. - С.42-45
Томина, Ж. Д. Семный анализ слова как дидактический феномен / Ж. Д. Томина. - С.46-53
Уланова, С. Б. Выразительный потенциал грамматических форм в дискурсе / С. Б. Уланова. - С.54-57
Устинова, Е. С. Глобальный потенциал межпредметных и внутрипредметных связей в рамках дисциплин языкового вуза / Е. С. Устинова. - С.58-63
Шокина, И. М. Влияние дискурса на формирование семантики комплексных знаков на базе антропонимов современного английского языка / И. М. Шокина. - С.64-67
Алексанова, Л. А. Субъектные и бессубъектные предложения с немецкой конструкцией "sein + zu + Infinitiv" / Л. А. Алексанова. - С.68-71
Павлова, А. В. Способы передачи актуального членения в переводе : на материале русско-немецких соответствий / А. В. Павлова. - С.72-83
Лагутина, А. А. Особенности репрезентации экологического концепта "Klimawandel" / "изменение климата" в немецкой языковой картине мира : на материале газеты "Die Zeit" / А. А. Лагутина. - С.84-91
Мец, Е. Р. Посессивность как словообразовательная категория : на материале английского языка / Е. Р. Мец. - С.92-98
Цзен, Чжилинь. Пояснения и комментарии в китайских учебниках по японскому языку для начинающих : сопоставительный анализ / Чжилинь Цзен. - С.99-101
Яо, Дань. Доктрина "общества равных" начала эпохи Мэйдзи и ее отражение в японской литературе (на примере произведения О. Мори "Танцовщица". Часть 1 / Дань Яо, Цзиньцзюй Лю. - С.102-106
Матвеева, Н. А. Перевод стихотворения Филиппа Ларкина "Wires" и комментарии к нему / Н. А. Матвеева. - С.107
Пурсглав, М. "Невыразимое" В. Жуковского: первый перевод на английский язык / М. Пурсглав. - С.108-111
Все экземпляры списаны
Найти похожие

3.
Шифр: ИН в ВШ/2016/1
   Журнал

Иностранные языки в высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2016г. N 1
Содержание:
Раздел 1. Стратегии и тактики публицистического дискурса
Голодов, А. Г. Политические контаминанты с серийными компонентами (на материале немецкого и русского языков) / А. Г. Голодов. - С.7-14. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ КОНТАМИНАЦИЯ, ЯЗЫК ПОЛИТИКИ, СЕРИЙНЫЙ КОМПОНЕНТ -ГЕЙТ
Полатовская, О. С. Кооперативная модель взаимодействия (на примере интервью с американскими политическими деятелями 2015-2016 годов) / О. С. Полатовская. - С.15-22. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АМЕРИКАНСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ГАРМОНИЗАЦИЯ ОБЩЕНИЯ, ПРИНЦИП КООПЕРАЦИИ
Степанов, В. Н. Трансгрессия и трансгрессивность в медиапространстве и медиатексте : Работа выполнена в рамках гранта РГНФ 15-03-00537/15 / В. Н. Степанов. - С.23-33. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: МЕДИАТЕКСТ, МЕДИАПРОСТРАНСТВО, МЕДИАСТРАТЕГИЯ
Раздел 2. Интрасемиотический и интерсемиотический перевод
Колкер, Я. М. Концепт, концептосфера, перевод / Я. М. Колкер. - С.34-42. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: КОНЦЕПТ, КОНЦЕПТОСФЕРА, СТИХОТВОРЕНИЕ
Логинова, Е. Г. Семиотическое уподобление как функциональная основа кодовых переходов в дискурсе / Е. Г. Логинова. - С.43-51. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ЗНАК, ДИСКУРС, УПОРЯДОЧЕНИЕ
Марьяновская, Е. Л. Постпереводческий анализ как осознанная необходимость / Е. Л. Марьяновская. - С.52-61. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПОСТПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ, ТЕКСТООБРАЗУЮЩАЯ ДЕТАЛЬ, ХУДОЖЕСТВЕННОЕ
Фатеева, Н. А. Проблемы редактирования художественного перевода поэзии и саморедактирования / Н. А. Фатеева. - С.62-70. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПОСТПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ, РЕДАКТИРОВАНИЕ, ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ
Юэ, Фэн. Между верой и переводом: передача в переводе религиозных терминов (на примере работ Джеймса Легга) : на английском языке / Фэн Юэ, Цзюньин Ю. - С.71-76. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПЕРЕВОД, ДУХ, БОГ
Раздел 3. Лингвистические предпосылки экспрессивности текста
Гриднева, Ю. Ю. Возможности обучающей анкеты для обучения студентов первого курса языковым средствам обеспечения экспрессивности высказывания / Ю. Ю. Гриднева. - С.77-84. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ, АВТОРСКИЙ СТИЛЬ, ЭКСПРЕССИВНОСТЬ
Кожетьева, Т. А. Грамматическая недооформленность на примере немецкого придаточного предложения / Т. А. Кожетьева. - С.85-89. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ГРАММАТИЧЕСКАЯ НЕДООФОРМЛЕННОСТЬ, СЕПАРАТИЗАЦИЯ, ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ
Раздел 4. Институт Конфуция: лингвистические и лингводидактические исследования
Бай, Цзин. Прагматические ошибки китайцев в процессе межкультурной коммуникации и способы их устранения (на примере непереходных глаголов и пассивного залога японского языка) / Цзин Бай. - С.90-96. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, НЕПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ, ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ
Фэн, Юй. Концепт "праздник" в языковой картине мира русских и китайцев / Юй Фэн. - С.97-104. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АКСИОЛОГИЯ, КОНЦЕПТ, ПРАЗДНИК
Чжан, Цюаньфэн. Сравнительный анализ интертекстуальности русского и китайского политического дискурса (на примере выступлений глав государств РФ и КНР на заседании юбилейной 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН) / Цюаньфэн Чжан, Цзиньлин Ван. - С.105-114. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ДИСКУРС, ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ, ОПЫТ
Чжэн, Гуанцзе. Лексические средства антиутопического мира в романе Д. Глуховского "Метро 2033" / Гуанцзе Чжэн. - С.115-120. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АНТИУТОПИЯ, ЛЕКСИКА, ТЕРМИНЫ
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

Найти похожие

4.
Шифр: ИН в ВШ/2018/2
   Журнал

Иностранные языки в высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2018г. N 2
Содержание:
Раздел 1. Исследования языка в сопоставительном, социолингвистическом, лингводидактическом и переводческом аспектах
Абрамова, Е. И. Слово года / The Word of the year: принципы отбора и подходы к изучению / Е. И. Абрамова
Воробьёва, О. С. Особенности передачи фразовых глаголов на русском языке (на материале фразовых глаголов с компонентом out) / О. С. Воробьёва
Григорьев, И. В. Создание лексикона предметной области "Стоматология" в целях его применения в обучении академическому и профессиональному английскому языку / И. В. Григорьев, Ю. В. Ауксель
Николаева, Т. Г. Пропозиция как объект изучения современной лингвистики / Т. Г. Николаева
Эсхак, Р. Выражение отношений одновременности в простом и сложном предложениях в русском и персидском языках / Р. Эсхак, А. Хоссейни
Раздел 2. Семантика текста: интертекстуальность и полимодальность дискурса
Логинова, Е. Г. Когнитивный аспект функционирования знака в процессе развития дискурса / Е. Г. Логинова
Пугачева, Е. Ю. Интертекстуальные включения в дневниковом наследии Л.Н. Толстого: эпиграф как интеллектуальное "дежавю" / Е. Ю. Пугачева
Раздел 3. Современные парадигмы лингвистического образования
Вековищева, В. Н. Обоснование необходимости чтения лекций на изучаемом языке студентам филологических специальностей / В. Н. Вековищева
Колесникова, А. А. Становление концепции профориентационного обучения иностранным языкам в системе филологического образования: история и перспективы / А. А. Колесникова
Скитина, Н. А. Обучение идиоматическим оборотам на основе лингвистических корпусов / Н. А. Скитина, Н. В. Полякова, В. П. Шабанова
Раздел 4. Институт Конфуция: исследования текста в кросскультурном и переводческом аспектах
Гу, Хунфэй. Устный перевод с китайского языка на русский на основе интертекстуальности текста / Хунфэй Гу, Цзяолинь Хэ
Ли, Чуньюй. О переводе и изучении "Подлинной истории A-Q" в России / Чуньюй Ли
Фу, Мэйянь. Перевод и изучение творчества И.А. Бунина в материковом Китае / Мэйянь Фу
Раздел 5. О профессии
Потапова, С. Ю. Профессия переводчика: романтика и будни / С. Ю. Потапова
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : Чит. зал (1)
Свободны: Чит. зал (1)

Найти похожие

 1..4