Логин
(фамилия)
:
Пароль
(штрих-код)
:
Электронный каталог МУБиНТ - результаты поиска
Базы данных:
Электронный каталог МУБиНТ, г. Ярославль
Электронный каталог МУБиНТ, г. Рыбинск
Центр иностранной литературы
Сводный каталог НТЛ по Ярославской области
"Руконт"-Национальный цифровой ресурс
Электронный каталог выпускных квалификационных работ
Виды поиска:
Стандартный
Расширенный
По словарю
Поиск в найденном
Ключевые слова
Автор
Заглавие
Год издания
Найдено в других БД:
"Руконт"-Национальный цифровой ресурс (4)
Отсортировать найденные документы по:
автору
заглавию
году издания
типу документа
Поисковый запрос:
(<.>K=интертекстуальность<.>)
Общее количество найденных документов
:
4
Показаны документы
с 1 по 4
1..4
1.
80/81
Д33
Денисова, Г. А.
В мире интертекста: язык, память, перевод [Текст] : научно-популярная литература / Г. А. Денисова. - М. : Азбуковник, 2003. - 298 с. - Библиогр.: с. 264-291. -Указ. имен: с. 292-297. -
ISBN
5-93786-049-7 :
Содержание:
Общий взгляд: теоретические и методологические проблемы описания интертекстуальности
Интерпретация или полет фантазии? Еще раз к вопросу о прочтении интертекстуальных знаков
Интертекстуальность
и лингвокультурное сознание
Интертекстуальность
и лингвокультурное сознание
ГРНТИ
16.31.41
17.07.61
УДК
80/81
ББК
81
Рубрики:
Языкознание--Переводоведение
Аннотация:
Данная книга- еще один опыт проникновения в историю и теорию интертекста. От всех предшествующих исследований она отличается тем, что межтекстовые отношения в ней получают свое осмысление сквозь призму "лингвокультурного сознания" и основным объектом анализа ставится сложная проблема функционирования интертекстуальных связей при художественном переводе. С психологической точки зрения обсуждается вопрос об автопереводе в условиях "родного" билингвизма (В. Набоков). Теоретические? положения дополняются анализом стратегий перевода постмодернистских текстов (Д. Пригова, Л. Рубинштейна, В. Сорокина, В. Пелевина и др.), которые ориентированы на множественность интерпретаций и прочтений. Особая роль уделяется проблеме актуализации "этнокультурной памяти" оригинального произведения, а также реконструкции горизонта ожидания зарубежного читателя.
Чит. зал
Свободных экз. нет
Найти похожие
2.
> (Свободных экземпляров нет)
Шифр: ИН в ВШ/2012/3
Журнал
Иностранные языки в
высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2012г. N 3
. - 298.25, р.
Содержание:
Идилова, И. С.
Интертекстуальность
как один из факторов организации структуры дискурса
/ И. С. Идилова. - С.5-9
Колесников, А. А. Уровневая модель развития профориентационной компетенции при обучении иностранным языкам в системе филологического образования
/ А. А. Колесников. - С.10-24
Колкер, Я. М. Что есть "фоновые знания" для переводчика художественной литературы
/ Я. М. Колкер. - С.25-31
Молчанова, Л. В. Глубинные лингводидактические универсалии как инструмент формирования функционального многоязычия
/ Л. В. Молчанова. - С.32-36
Пескова, Н. А. Историческое изменение в контексте внутрисистемных отношений
/ Н. А. Пескова. - С.37-41
Петросян, Л. В. Функционирование имени собственного в художественном дискурсе
/ Л. В. Петросян. - С.42-45
Томина, Ж. Д. Семный анализ слова как дидактический феномен
/ Ж. Д. Томина. - С.46-53
Уланова, С. Б. Выразительный потенциал грамматических форм в дискурсе
/ С. Б. Уланова. - С.54-57
Устинова, Е. С. Глобальный потенциал межпредметных и внутрипредметных связей в рамках дисциплин языкового вуза
/ Е. С. Устинова. - С.58-63
Шокина, И. М. Влияние дискурса на формирование семантики комплексных знаков на базе антропонимов современного английского языка
/ И. М. Шокина. - С.64-67
Алексанова, Л. А. Субъектные и бессубъектные предложения с немецкой конструкцией "sein + zu + Infinitiv"
/ Л. А. Алексанова. - С.68-71
Павлова, А. В. Способы передачи актуального членения в переводе
: на материале русско-немецких соответствий / А. В. Павлова. - С.72-83
Лагутина, А. А. Особенности репрезентации экологического концепта "Klimawandel" / "изменение климата" в немецкой языковой картине мира
: на материале газеты "Die Zeit" / А. А. Лагутина. - С.84-91
Мец, Е. Р. Посессивность как словообразовательная категория
: на материале английского языка / Е. Р. Мец. - С.92-98
Цзен, Чжилинь. Пояснения и комментарии в китайских учебниках по японскому языку для начинающих : сопоставительный анализ
/ Чжилинь Цзен. - С.99-101
Яо, Дань. Доктрина "общества равных" начала эпохи Мэйдзи и ее отражение в японской литературе (на примере произведения О. Мори "Танцовщица". Часть 1
/ Дань Яо, Цзиньцзюй Лю. - С.102-106
Матвеева, Н. А. Перевод стихотворения Филиппа Ларкина "Wires" и комментарии к нему
/ Н. А. Матвеева. - С.107
Пурсглав, М. "Невыразимое" В. Жуковского: первый перевод на английский язык
/ М. Пурсглав. - С.108-111
Все экземпляры списаны
Найти похожие
3.
>
Шифр: ИН в ВШ/2016/1
Журнал
Иностранные языки в
высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2016г. N 1
Содержание:
Раздел 1. Стратегии и тактики публицистического дискурса
Голодов, А. Г. Политические контаминанты с серийными компонентами (на материале немецкого и русского языков)
/ А. Г. Голодов. - С.7-14. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ КОНТАМИНАЦИЯ, ЯЗЫК ПОЛИТИКИ, СЕРИЙНЫЙ КОМПОНЕНТ -ГЕЙТ
Полатовская, О. С. Кооперативная модель взаимодействия (на примере интервью с американскими политическими деятелями 2015-2016 годов)
/ О. С. Полатовская. - С.15-22. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АМЕРИКАНСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ГАРМОНИЗАЦИЯ ОБЩЕНИЯ, ПРИНЦИП КООПЕРАЦИИ
Степанов, В. Н. Трансгрессия и трансгрессивность в медиапространстве и медиатексте
: Работа выполнена в рамках гранта РГНФ 15-03-00537/15 / В. Н. Степанов. - С.23-33. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: МЕДИАТЕКСТ, МЕДИАПРОСТРАНСТВО, МЕДИАСТРАТЕГИЯ
Раздел 2. Интрасемиотический и интерсемиотический перевод
Колкер, Я. М. Концепт, концептосфера, перевод
/ Я. М. Колкер. - С.34-42. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: КОНЦЕПТ, КОНЦЕПТОСФЕРА, СТИХОТВОРЕНИЕ
Логинова, Е. Г. Семиотическое уподобление как функциональная основа кодовых переходов в дискурсе
/ Е. Г. Логинова. - С.43-51. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ЗНАК, ДИСКУРС, УПОРЯДОЧЕНИЕ
Марьяновская, Е. Л. Постпереводческий анализ как осознанная необходимость
/ Е. Л. Марьяновская. - С.52-61. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПОСТПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ, ТЕКСТООБРАЗУЮЩАЯ ДЕТАЛЬ, ХУДОЖЕСТВЕННОЕ
Фатеева, Н. А. Проблемы редактирования художественного перевода поэзии и саморедактирования
/ Н. А. Фатеева. - С.62-70. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПОСТПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ, РЕДАКТИРОВАНИЕ, ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ
Юэ, Фэн. Между верой и переводом: передача в переводе религиозных терминов (на примере работ Джеймса Легга)
: на английском языке / Фэн Юэ, Цзюньин Ю. - С.71-76. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПЕРЕВОД, ДУХ, БОГ
Раздел 3. Лингвистические предпосылки экспрессивности текста
Гриднева, Ю. Ю. Возможности обучающей анкеты для обучения студентов первого курса языковым средствам обеспечения экспрессивности высказывания
/ Ю. Ю. Гриднева. - С.77-84. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ, АВТОРСКИЙ СТИЛЬ, ЭКСПРЕССИВНОСТЬ
Кожетьева, Т. А. Грамматическая недооформленность на примере немецкого придаточного предложения
/ Т. А. Кожетьева. - С.85-89. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ГРАММАТИЧЕСКАЯ НЕДООФОРМЛЕННОСТЬ, СЕПАРАТИЗАЦИЯ, ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ
Раздел 4. Институт Конфуция: лингвистические и лингводидактические исследования
Бай, Цзин. Прагматические ошибки китайцев в процессе межкультурной коммуникации и способы их устранения (на примере непереходных глаголов и пассивного залога японского языка)
/ Цзин Бай. - С.90-96. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, НЕПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ, ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ
Фэн, Юй. Концепт "праздник" в языковой картине мира русских и китайцев
/ Юй Фэн. - С.97-104. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АКСИОЛОГИЯ, КОНЦЕПТ, ПРАЗДНИК
Чжан, Цюаньфэн. Сравнительный анализ интертекстуальности русского и китайского политического дискурса (на примере выступлений глав государств РФ и КНР на заседании юбилейной 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН)
/ Цюаньфэн Чжан, Цзиньлин Ван. - С.105-114. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ДИСКУРС,
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ
, ОПЫТ
Чжэн, Гуанцзе. Лексические средства антиутопического мира в романе Д. Глуховского "Метро 2033"
/ Гуанцзе Чжэн. - С.115-120. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: АНТИУТОПИЯ, ЛЕКСИКА, ТЕРМИНЫ
Имеются экземпляры в отделах:
всего 1 : ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)
Найти похожие
4.
>
Шифр: ИН в ВШ/2018/2
Журнал
Иностранные языки в
высшей школе [Текст] : научный журнал. - Рязань. - ISSN 2072-7607. - Выходит ежеквартально
2018г. N 2
Содержание:
Раздел 1. Исследования языка в сопоставительном, социолингвистическом, лингводидактическом и переводческом аспектах
Абрамова, Е. И. Слово года / The Word of the year: принципы отбора и подходы к изучению
/ Е. И. Абрамова
Воробьёва, О. С. Особенности передачи фразовых глаголов на русском языке (на материале фразовых глаголов с компонентом out)
/ О. С. Воробьёва
Григорьев, И. В. Создание лексикона предметной области "Стоматология" в целях его применения в обучении академическому и профессиональному английскому языку
/ И. В. Григорьев, Ю. В. Ауксель
Николаева, Т. Г. Пропозиция как объект изучения современной лингвистики
/ Т. Г. Николаева
Эсхак, Р. Выражение отношений одновременности в простом и сложном предложениях в русском и персидском языках
/ Р. Эсхак, А. Хоссейни
Раздел 2. Семантика текста:
интертекстуальность
и полимодальность дискурса
Логинова, Е. Г. Когнитивный аспект функционирования знака в процессе развития дискурса
/ Е. Г. Логинова
Пугачева, Е. Ю. Интертекстуальные включения в дневниковом наследии Л.Н. Толстого: эпиграф как интеллектуальное "дежавю"
/ Е. Ю. Пугачева
Раздел 3. Современные парадигмы лингвистического образования
Вековищева, В. Н. Обоснование необходимости чтения лекций на изучаемом языке студентам филологических специальностей
/ В. Н. Вековищева
Колесникова, А. А. Становление концепции профориентационного обучения иностранным языкам в системе филологического образования: история и перспективы
/ А. А. Колесникова
Скитина, Н. А. Обучение идиоматическим оборотам на основе лингвистических корпусов
/ Н. А. Скитина, Н. В. Полякова, В. П. Шабанова
Раздел 4. Институт Конфуция: исследования текста в кросскультурном и переводческом аспектах
Гу, Хунфэй. Устный перевод с китайского языка на русский на основе интертекстуальности текста
/ Хунфэй Гу, Цзяолинь Хэ
Ли, Чуньюй. О переводе и изучении "Подлинной истории A-Q" в России
/ Чуньюй Ли
Фу, Мэйянь. Перевод и изучение творчества И.А. Бунина в материковом Китае
/ Мэйянь Фу
Раздел 5. О профессии
Потапова, С. Ю. Профессия переводчика: романтика и будни
/ С. Ю. Потапова
Имеются экземпляры в отделах:
всего 1 : Чит. зал (1)
Свободны: Чит. зал (1)
Найти похожие
1..4