1. ![](/irbis64r_10/images/printer.jpg)
| 80/81 Л27
Латышев, Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания [Текст] : учебное пособие для студентов переводческих факультетов высших учебных заведений / Л. К. Латышев, А. Л. Семенов. - М. : Академия, 2003. - 192 с. - (Высшее образование). - Библиогр.: с.187-189 . -Предм. указ.: с. 190-191 . - ISBN 5-7695-1272-5 : 64.60 р. Содержание: Перевод как деятельность. Общественное предназначение перевода. Проблема определения понятия "перевод" Мотивация переводческой деятельности. Общие условия отождествления исходного и переводного текстов Эквивалентность в переводе. Перевод как оптимальное решение ряда диалектических противоречий. Проблема переводимости Исходный текст как детерминант переводческих действий Лингвоэтнический барьер как детерминант переводческих действий Операционный состав переводческих действий Некоторые теоретические и методические аспекты процесса перевода Вопросы методики преподавания перевода ББК 81я73 Рубрики: Языкознание--Переводоведение Аннотация: В учебном пособии изложены основные теоретические положения переводоведения в соответствии с наиболее популярными учебными программами по курсу перевода. Рассматриваются вопросы практики перевода в методике его преподавания. В большинстве случаев приводятся примеры переводов с немецкого и английского языков, однако в теоретическом плане возможно использовать вне зависимости от рабочей пары языков. Может быть полезно в системе повышения квалификации и переподготовки специалистов с прикладными знаниями иностранных языков, а также для самостоятельного развития практического перевода с иностранного языка на русский.
Доп.точки доступа: Семенов, А. Л.
Экземпляры всего: 6 Абонемент (6), Чит. зал Свободны: Абонемент (6) Найти похожие
|
2. ![](/irbis64r_10/images/printer.jpg)
| 80/81 Л27
Латышев, Л. К. Технология перевода [Текст] : учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. / Л. К. Латышев. - 4-е изд., стер. - М. : Академия, 2008. - 320 с. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки). - Библиогр.: с.312- 314. -Предм. указ.: с. 314-317. - ISBN 5-7695-5251-9 : 249.21 р. Содержание: Основы теории перевода. Концептуальная составляющая переводческой компетенции Технологическая составляющая переводческой компетенции: проблемы языкового оформления переводного текста (языковая норма, узус, смысловая структура текста) Технологическая составляющая переводческой компетенции: проблемы передачи содержания в переводе Психологическая составляющая переводческой компетенции: поиск оптимального переводческого решения ББК 81 + 80/84 Рубрики: Языкознание--технология перевода Аннотация: В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений.
Держатели документа: МУБиНТ : 150003, г. Ярославль, ул. Советская, 80
Экземпляры всего: 3 Абонемент (3) Свободны: Абонемент (3) Найти похожие
|