1. ![](/irbis64r_10/images/printer.jpg)
| 81. 255 К 91
Куницына, Евгения Юрьевна. Шекспир - игра - перевод [Текст] / Е. Ю. Куницына. - Иркутск : ФГБОУ ВПО "ИГЛУ", 2009. - 434 с. ; нет. - ISBN 978-5-88267-284-2 : Б. ц. Авторизованный доступ для Академии МУБиНТ. Логин - ваш почтовый адрес от Office365, пароль - mubintББК 81.432.1 – 7
Кл.слова (ненормированные): перевод -- переводоведение -- перевод -- как -- игра -- Шекспир -- людическая -- теория -- перевода Аннотация: Монография посвящена обоснованию концепции перевода Шекспира как игры. Устанавливается двойной онтологический статус игры перевода: игра – способ бытия перевода как творческой деятельности; игра – способ бытия перевода как духовного продукта творчества. Игра-перевод рассматривается в качестве расширения игры Шекспира. В работе анализируются игровые характеристики шекспировского переводческого дискурса, исследуется игровой модус бытия языковой личности переводчика. В центре особого внимания – поэтика и эстетика игры перевода Шекспира. В работе получили освещение новейшие переводы Шекспира. Изучение перевода драмы Шекспира проводится с учетом литературного и сценического измерений. Монография предназначена для профессиональных переводчиков, переводчиков художественной литературы, преподавателей теории и практики перевода, студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих художественный перевод, лингвистику, литературоведение. Панорама игры перевода Шекспира, охватывающая широкий временной спектр, яркие примеры и живое изложение делают работу интересной для широкого круга читателей.
Файл: rucont.ru - 0Перейти: http://rucont.ru/efd/218924?urlId=YOl8L0qUsGtTU/jfbhyP+MGkbEFaoelISExfRC9GPV/vNd9doVJxwxBQOkvNqH9S0a0U6N6Fi143CrTxKG/0wA==
Свободных экз. нет Найти похожие
|