1. ![](/irbis64r_10/images/printer.jpg)
| 81 С 59
Соколовский, Я. В. Соотношение оригинала и перевода художественного текста: изоморфно-когнитивный подход [Текст] : автореферат / Я. В. Соколовский. - [Б. м. : б. и.], 2009. - 21 с. - Б. ц. Авторизованный доступ для Академии МУБиНТ. Логин - ваш почтовый адрес от Office365, пароль - mubintББК 81.001.2
Кл.слова (ненормированные): когнитивный -- изоморфизм -- художественный -- перевод -- образный -- концепт -- интегративная -- когнитивная -- структура Аннотация: В работе выдвигается и доказывается гипотеза о том, что что художественный перевод имеет место, если соблюден принцип нарушения конвенциональности и при этом в переводном и оригинальном текстах присутствуют ориентирующие маркеры, свидетельствующие о наличии в сознании переводчика интегративных когнитивных структур, объединяющих систему образных концептов оригинала и перевода. Постулируется наличие когнитивного изоморфизма между художественным текстом-оригиналом и его художественным текстом-переводом.
Файл: rucont.ru - 0Перейти: http://rucont.ru/efd/176892?urlId=Dmd58DaWFGYbeZhokQOVpAG9JdHsJHilyQ1H59eZdC7Y4x0N6mFOoMctxfKY0U/3aCUJMCrRTcDbsmf7dv3B5Q==
Свободных экз. нет Найти похожие
|